Tuesday, May 31, 2011

Crazy Quilt Blocks

Design embroidered 4 times and mirrored vertically and horizontally
Jag bara älskar Crazy Quilt Blocks, de är perfekta att göra i brodermaskinens båge. Jag har gjort två små "dukar" eller snarare en är en liten löpare och den andra en liten fyrkantig duk. Dessa görs helt "in-the-hoop" (blocken alltså).

Tillsammans med bilderna i denna blog kommer jag att visa en mycket ”fiffig” lösning som jag kom på medan jag sydde dessa block - åtminstone har jag inte sett eller läst om det någon annanstans. Jag tycker att det går så mycket tyg till spillo när man gör dessa typer av block. Jag har försökt att skära bitar efter mallar, men jag får dem sällan rätt eller så saknas en liten bit eller så kommer de inte i rätt position. Så för det mesta använder jag den metod som ger mycket spill eftersom det är snabbare och resultatet blir bättre. Men nu har jag ett alternativ.

I just love Crazy Quilt Blocks, they embroider so well “in-the-hoop”. I have made two small “table cloths” or rather one is a small table runner and the other one a small square table cloth. These are made entirely “in-the-hoop” (the blocks).

Along with the photos in this blog I will show you a very “clever” solution I “discovered” while sewing these blocks - well at least I haven’t seen or read about it anywhere else. I think there is so much fabric wasted when you make these kinds of blocks. I have tried to cut pieces from cut out templates but I seldom get them right or there is a tiny bit missing or they are not in the right position. So most of the time I go for the “fabric waste” as it is quicker and the result is better. But now I have an alternative.



Design embroidered in the same way however fabrics reversed on half of them

När jag höll på med dessa block insåg jag plötsligt att tänk om ... ... .... och jag försökte och försökte, fick lim på mina fingrar, brände mina fingrar på strykjärnet - det blev många misslyckanden innan det hela var självklart hur jag skulle göra det. Jag har nu gjort en hel del block med den här metoden och det fungerar och jag har ett minimum av ”tygspill” och bitarna är där de ska vara.

When doing these blocks I suddenly realized that what if………. and I tried and tried, got glue on my fingers, burned my fingers on the iron – there were many failures before it all was obvious how I should do it. I have now done quite a few blocks using this method and it works and I have a minimum of fabric waste and the pieces are where they should be.

This instruction will be in three languages – Swedish, English and German.

A big thank you to Tatjana who helped me to improve my German translation.


Tatjana – Vielen Dank für deine Hilfe um die deutsche Übersetzung besser zu machen.

Med tillstånd från Tatjana på Stickbär kommer jag visa steg för steg på en av hennes designs i ”CRAZY-PATCHWORK-BLÖCKE ”.

With permission from Tatjana at Stickbär, I will show you the steps using one of the designs from her new “CRAZY-PATCHWORK-BLÖCKE” .

Mit Erlaubnis von Tatjana vom Stickbär, zeige ich Ihnen die Schritte mit einer der Stickdateien aus ihrer neuen Datei "CRAZY-PATCHWORK-BLÖCKE".



Dessa är stegen och du måste vara noggrann när du klipper ut och placerar bitarna.

These are the steps and of course you have to be precise in placement and cutting of the pieces.

Bitte haltet Euch bei den folgenden Schritten genau an die Platzierung und das Schneiden der einzelnen Stücke.





1. Skriv ut en pappersmall från ditt Embroidery Software eller så kan du sy den första färgen på designen på ett mellanlägg som spänts i broderbågen för att göra en "mall" och använda den på samma sätt som pappersmallen.

1. Print a paper template from your Embroidery Software or you could sew the first colour of the design on stabilizer to make a “template” and use that the same way as the paper template.

1. Druckt eine Papier-Vorlage mit Hilfe der Stick-Software aus. Alternative ohne SW: stickt die erste Farbe des Designs auf Stickvlies und verwendet diese Vorlage genauso wie die Papier-Vorlage.

2. Analysera designen, i vilken ordning de olika delarna kommer att sys och vilka sidor som ska sammanfogas/sys ihop med en annan sida. Jag har numrerat bitarna i den ordning de kommer att sys och jag har ritat 3 små x på den sida som kommer att sammanfogas med en föregående söm (placeringslinje).

2. Analyze the design, in which order the different pieces will be stitched and what sides that are to be pieced to another side. I have numbered the pieces in the order they will be sewn and I have put 3 small x on the side which will be matched to a previous seam (placement line).

2. Analysiert die Stickdatei, um zu sehen, in welcher Reihenfolge die verschiedenen Stücke genäht werden und wo die Seiten zu einer anderen Seite umgeschlagen werden. Ich habe die Stücke in der Reihenfolge ihres Nähens nummeriert und habe die Seite mit 3 kleinen x markiert, die später auf die vorher genähte Naht aufgelegt, fest gesteppt und später umgeschlagen wird.


3. Nu ska du klippa ut mallar, men för denna metod behöver du 2 st varav en är spegelvänd (horisontellt). Det enklaste sättet är att sätta ett tomt papper bakom mallen när du klipper ut bitarna. Se till att papperna hålls samman. Då kan du spegelvända de tomma bitarna och tejpa fast dem i de numrerade bitarna (se bild). De numrerade bitarna kommer att vara till vänster och den tomma till höger (när man tittar på dem).

3. Now you are going to cut out the pieces but for this method you will need 2 pieces of which one is mirrored (horizontally). The easiest way is to put a blank paper behind the template when you cut out the pieces. Make sure the papers stick together. Then you mirror the blank paper and tape it to the numbered piece (see picture). The numbered piece will be to the left and the blank to the right (when looking at them).

3. Jetzt werden die Teile nach den Schablonen ausgeschnitten, beachtet aber bitte, dass jeweils eine Schablone horizontal gespiegelt werden muss. Der einfachste Weg ist es, ein leeres Blatt Papier hinter die Vorlage zu legen, bevor sie ausgeschnitten wird. Achten Sie darauf, die Papiere zusammen zu kleben. Dann wird das leere Papier gespiegelt und auf das nummerierte Stück geklebt (siehe oberes Bild). Das nummerierte Stück wird zur Rückseite und das leere Papier zur rechten Seite.

4. Vik ihop mallen. Kanten med tejp är längst ner.

4. You will then fold it together. The fold with the masking tape is at the “bottom”.

4. Klappt sie zusammen und klebt sie mit Klebeband an der Kante mit den 3x zusammen.


5. Brodera ut “mallen” på mellanlägget i broderbågen. Numrera bitarna precis som på pappersmallen.

5. Sew the “template” on a piece of stabilizer in the hoop and mark the areas with the corresponding number.

5. Stickt die erste Farbe und damit die "Vorlage" auf ein Stück Stickvlies und markiert die Stücke mit der entsprechenden Nummer.


6. Som du ser passar pappermallarna perfekt i motsvarande bit på den utsydda “mallen”.

6. As you can see, the folded paper pieces match the areas on the sewn template.

6. Die gefaltete Papierstücke passen genau auf die gestickte Vorlage.


7. Till den första biten, Nr.1, räcker det att klippa ut den som den är med sömsmån. Jag har använt mig av 10 mm sömsmån, OK kanske lite mycket men för att vara på säkra sidan.

7. For the first area marked No 1 you can just cut a piece “as it is” with a seam allowance. I have used 10 mm, OK perhaps a bit much but to be on the safe side.

7. Für das erste Stück, markiert mit Nr. 1, verwendet bitte ausreichend Nahtzugabe. Ich habe 10 mm verwendet, OK vielleicht ein bisschen viel, aber ich wollte auf der sicheren Seite sein.


8. Lägg den utklippta tygbiten - Nr. 1 - på det område som är markerat med Nr. 1 på mallen. Sy nästa placeringslinje.

8. Place that piece on the area which is marked with No 1 and sew the next placement line.

8. Legt das erste Stück auf das Stück Vlies, das mit Nr. 1 markiert ist und näht die nächsten Platzierungsstiche

9. 
Det som beskrivs nedan gäller för alla följande bitar. Bilderna visar bit Nr. 4 men alla bitar är gjorda enligt samma modell. Det viktiga är att komma ihåg att den numrerade sidan ska vara upp och den vikta kanten med markeringarna ska vara nederst mot sömsmånen.

9. The following applies for all the pieces that are going to be sewn to another fabric piece. The pictures will show piece No. 4 but all pieces are done in the same way. The important thing is to remember to put the numbered side up and the marked folded edge down towards the seam allowance at the bottom.

9. Folgendes gilt für alle Stücke, die zu einem anderen Stück Stoff umgenäht werden. Die Bilder zeigen Stück Nr. 4, aber alle Teile sind in gleicher Weise gearbeitet. Das wichtigste ist, daran zu denken, dass die nummerierte Seite aufgemacht und die markierte Kante nach unten in Richtung der Nahtzugabe am unteren Rand gefaltet wird.


10. Dutta på med limstiftet på sömsmånen. Ta inte för mycket då kommer du ha svårt att avlägsna tyget senare.

10. Put some small dots of water soluble glue stick (please use sparingly otherwise it will be hard to remove from the fabric later) on the seam allowance below the edge with 3 x. 

10. Bringt einige kleine Punkte wasserlöslichen Klebestift (bitte sparsam verwenden, sonst es schwer sein, es später aus dem Stoff zu entfernen) auf die Nahtzugabe unter den Rand mit den 3 x.


11. Vik ner det översta pappret (här Nr. 4). Se till att mallen ligger kvar i samma position på tyget.

11. Fold the top paper (here No 4) down over that edge. Please make sure the paper piece stays in place on the fabric. 

11. Klappt das obere Papier (hier Nr. 4) über die Kante nach unten. Das obere Stück Papier muss genau da bleiben, wo es war.


12. Stryk på svag värme så klistret torkar.

12. Iron on low heat just long enough to dry the glue.

12. Bügeln bei schwacher Hitze nur lange genug, um den Leim zu trocknen.


13. Klipp runt mallen med sömsmån.

13. Cut around the edges with a seam allowance.

13. An den Rändern mit einer Nahtzugabe ausschneiden.


14. Vik nu tillbaka den bakre delen av pappret så att den blanka sidan är upp.

14. Fold the back of the paper up so that the paper piece is folded again but now facing a blank side.

14. Faltet jetzt die bis jetzt auf dem Stoff liegende Seite des Papiers nach unten.


15. Vänd på tygbiten så avigsidan är upp. På detta sätt klipper man till alla bitar. Glöm inte sömsmånen.

15. Turn the piece so that the wrong side of the fabric is showing. You will prepare all the remaining fabric pieces this way. Don’t forget the seam allowances.

15. Dreht den Stoff auf die Rückseite und bereitet so alle Stoffe vor. Bitte vergesst auf keinen Fall die Nahtzugaben.



16. 
Vi ska nu placera dit bit Nr. 2. Denna bit görs på samma sätt som beskrivits ovan.

16. We will now continue to place piece No 2. The fabric piece is prepared the same way as described above.


16. Wir werden jetzt mit Stück Nr. 2 fortfahren. Der Stoff ist zuvor in der gleichen Weise wie oben beschrieben vorbereitet.



17. 
Ta tygbiten med den ditklistrade pappersmallen. Lägg biten med Nr. 2 precis på linjerna för bit Nr. 2 på den sydda mallen (se de röda linjerna). Tygbiten kommer att ligga med avigsidan upp och det blir rätt sedan när den viks upp.

17. Take the fabric with the glued paper piece and put the No 2 paper piece exactly matching the lines in the area with the same number (see red lines). The fabric should be wrong side up and laying in the wrong direction. It will be right when it is folded up later.


17. Nehmen Sie den mit dem Papier verklebten Stoff und legt den Stoff mit dem Papier exakt auf die Linien in dem Feld mit der gleichen Nummer 2 (siehe rote Linien). Der Stoff sollte mit der linken Seite nach oben und in die entgegengesetzte Richtung liegen. Es wird richtig sein, wenn es später gefaltet ist.



18. 
Sy sömmen och har du lagt pappersmallen korrekt så kommer sömmen att hamna precis vid sidan om den vikta kanten.

18. Sew the seam, which, if you have placed the paper template correct will be just beside the paper edge.


18. Stickt die nächste Naht, die, wenn die Papier-Vorlage korrekt platziert ist, gleich neben der Papierkante gestickt wird.



19. 
Ta bort pappersmallen och vik upp tyget. Det ska passa perfekt. Om du vill kan du fästa tyget med en liten tejpbit.

19. Remove the paper template and fold up the fabric. It will now be in perfect position. If you want you can fasten the fabric with a small piece of masking tape.

19. Entfernt die Papier-Vorlage und faltet den Stoff zurück. Er liegt nun in perfekter Position. Der Stoff kann mit einem kleinen Stück Klebeband fixiert werden.


20. 
Fortsätt som beskrivits ovan för alla bitar i nummerordning.

20. Proceed as described with the pieces in the numerical order.

20. Gehen Sie wie beschrieben mit den anderen Stoffstücken vor, in der Reihenfolge der Zahlen.


21. 
Här syns bit Nr. 4 när den placeras och sys fast. Observera att pappersmallen passar perfekt in i motsvarande område på den utsydda mallen.

21. Here you can see piece no. 4 being attached. Please note that the paper template matches the sewn lines perfectly.

21. Hier ist Stück Nr. 4 angebracht. Bitte beachte, dass das Papier mit den auf der Vorlage genähten Linien perfekt passt.



This is how the block looks when it is still in the hoop. There are so many uses for these designs. I have chosen to use the same colour for the lovely stitches, but they can be done with different colours. This block and another will be part of some other projects I will show you later.


Designs from Stickbaer.de

Sunday, May 29, 2011

Pocket Square/Näsduk


Eftersom jag sydde en näsduk till en kavajficka för ett tag sen fick jag den stora äran att sy ytterligare en J. Denna skulle vara lite mer modern. Ni vet dessa färgglada näsdukar man ser idag. Eftersom den skulle matcha en grön slips så blev det ett grönt fodertyg.

As I sewed a pocket square a while ago I was trusted to make another one J. This one would be a bit more modern. You know those colourful pocket squares handkerchiefs we see today. Since it would match a green tie I used a green lining fabric.


Jag ville ha lite struktur på den så jag passade på att prova en ny fyllyta ”Multi Wave Fill” som kommit i mitt 5 D Embroidery Software. Dessutom provade jag på att sy näsduken som skulle vara färdig bredd 300x300 mm i min stora båge man måste vända (Majestic Hoop). Lite trixigt men det gick.

I wanted to have some structure on it so I took the opportunity to try a new fill "Multi Wave Fill" which arrived in my 5 D Embroidery Software. In addition, I tried to sew the pocket square, which would be completed width 300x300 mm in my big hoop that you have to turn (Majestic Hoop). A bit tricky but it worked.



Näsduken kantades med den smala fållvikningsfoten. När man väl lärt sig den är den jättebra. Denna gång lärde jag mig ytterligare en sak - Jag började nämligen sy på en bit vattenlösligt mellanlägg så när den var klar var det bara att lösa upp och fästa trådarna.

The pocket square was hemmed with the narrow hem presser foot. Once learned it is great. This time I learned another thing - I started to sew on a piece of water-soluble stabilizer so when it was finished, I only had to dissolve it and fasten the threads.


Friday, May 27, 2011

Klädnypspåse / Clothes Pins Bag



Denna klädnypspåse gjorde jag för ett par år sen men den är fortfarande lika användbar. Mönstret fanns i en norsk tidning, Quiltemagasinet, och mönstret är gjort av AnnAKa.

Det är en liten galge inuti påsen som den hänger på och faktiskt blir det roligare att hänga upp tvätt när man har denna att titta på.

I made this bag for clothespins a couple of years ago, but it is still just as useful. The pattern was found in a Norwegian Quilting magazine, Quiltemagasinet, and the pattern is made ​​by AnnAKa.

There is a small coat hanger inside the bag as it hangs on and actually it is more fun to hang laundry when you have this to look at.



Monday, May 23, 2011

Genvägar till Nostalgi / Shortcuts to Nostalgia


Jag har visat er några korsstygns broderier för några "bloggar" sedan. De broderade jag på disktrasor. Jag tyckte så mycket om det att jag ville göra ännu mer saker med gammaldags nostalgisk känsla och bestämde mig för att ta några genvägar genom att använda färdigköpta föremål och dekorera dem med lite brodyr. Detta är en av de saker jag älskar mest med att ha en brodermaskin, att kunna omvandla färdigköpta objekt till något unikt.

I have showed you some cross stitch embroideries some “blogs” ago. Those I embroidered on dish cloths. To make even more items with that nostalgic feeling I decided to take some short cuts by using ready bought items and decorate them with some embroidery. This is one of the things I love most with having an embroidery machine, being able to transform ready bought items to something unique.




Detta vita örngott är ett exempel. Jag broderade ett F i mitten av den övre halvan av örngottet. Vitt på vitt är så vackert och visst ger de en gammaldags känsla?

Alfabetet är broderat det med 40 wt Rayon tråd, men man kan också använda 30 wt ​​Bomullstråd.

This white pillow case is one example. I embroidered an F on the middle of the upper half of the pillowcase. White on white is so beautiful and doesn’t it add an old fashion feeling?
The Alphabet is with 40 wt Rayon thread, but one could also use 30 wt Cotton thread.




Det andra objektet är en diskhandduk och här har jag broderat ”disk” med små bokstäver från ett korsstygnsalfabet för att se till att det endast används för disk. Handduken är från IKEA.

The other item is a dish towel and here I have embroidered "dishes" with a lower letter cross stitch alphabet to make sure it is only used for the dishes. The towel is from IKEA.


Så som ni kan se är det mycket enkelt att skapa en gammaldags känsla även på färdigköpta produkter. För att inte nämna att du kan anpassa dem som du vill.

So as you can see it is very easy to add an old fashion feeling to ready bought products. Not to mention that you can personalize them as you like.


Designs Stickbaer.de


Sunday, May 22, 2011

Nyckelringar del 2 / Key Chains part 2



Här följer några bilder som beskriver hur du syr denna nyckelring.

Here are some pictures of the steps sewing this Key Chain.



1. Börja med att spänna fast rivbart mellanlägg i broderbågen. Jag har använt min ram för att spara på mellanlägg (som jag berättade om i ett tidigare inlägg 11 Maj).

1. Start by hooping tear away stabilizer in the hoop. I have used my pre-made frame to save on stabilizer (see previous blog post on that May 11).

2. Sy de två första stegen (färg nr 1 och 2) på det rivbara mellanlägget

2. Sew the first two steps (colour no 1 and 2) on the stabilizer.




3. Ta en bit band. Du får prova dig fram till vilken längd du tycker är lagom. Tänk på att det även ska gå ner till mitten av nyckelringshållaren. Vik det dubbelt och sätt lite vattenlösligt limstift emellan på den nedre delen av bandet. Stryk så klistret torkar. Som syns på bilden så slutar mittlinjen där nålen är. Bandet ska alltså gå en liten bit nedanför. Fäst bandet i överdelen med lite maskeringstejp så ligger den på plats medan du broderar.

3. Take a piece of ribbon. You will have to decide the length you want for yourself. Remember that it will also go down to the middle of the key ring holder. Fold it in half and add some water-soluble glue stick in between, on the lower part of the ribbon - wrong side together. Iron to “dry the glue”. As shown in the picture the end of the line is where the needle is. The ribbon will then go a little bit below. Secure the folded ribbon at the top with a bit of masking tape so that stays in place during embroidery.


4. Sy det tredje steget (färg nr 3), det spegelvända Z. Detta fäster bandet på det rivbara mellanlägget.

4. Sew the third step (colour no 3), the mirrored Z. This will secure the folded ribbon to the tear-away stabilizer.
 


5. Lägg en bit filt ovanpå den sydda ”placeringsområdet”. Kontrollera att du har lite extra tyg runt om eftersom vi kommer att klippa ut med en liten ”sömsmån” senare.

5. Put a piece of felt on top of the outlined area. Make sure you have some extra fabric around the outline area as it is going to be cut out with a seam allowance later.

6. Sy det fjärde steget (färg nr 4), den andra kopian av ”placeringsområdet” som kommer att fästa filten/tyget på det rivbara mellanlägget i broderbågen. Det är efter detta steg som eventuella bokstäver eller broderier sys när filen så småningom gjorts om till en broderfil.

6. Sew the fourth step (colour no 4), the second outline which will secure the felt to the stabilizer. It is after this step any additional designs, letters or so will be sewn when the embroidery file is sewn out.



7. Eftersom detta är broderfilen kan du se bokstaven som jag har infogat i designen, från mitt Embroidery Software, innan det sista steget/färgen. Jag var också tvungen att ändra ordningen på färgerna eftersom jag ” infogat ett broderi i ett annat broderi”. Så bokstäver eller andra broderi designs sys alltså innan filt/tyg fästes på baksidan av broderbågen.

7. As this is the embroidery design you can see the letter I have inserted from my Software before the final step. I also had to change the order of colours as I had “inserted an embroidery file into another”. So the letter or other embroidery design is sewn before the back fabric is attached to the back of the hoop.

8. Innan den slutliga "kontursömmen" sys måste du ta bort broderbågen från brodermaskinen och placera en bit filt/tyg på baksidan av mellanlägget i broderbågen. Se till att tygbiten täcker det sydda området med marginal. Fäst med maskeringstejp. Se till att inte ta bort mellanlägg eller tyg från broderbågen.

8. Before sewing the final outline you must remove the hoop and put a piece of felt/fabric on the back of the design. Make sure the fabric covers the outlined area plus “seam allowance” as previously described. Fasten with some masking tape. Make sure you do not remove anything from the hoop.


9. Den femte steget och sista färgen i vår stygnsatta fil var den sista rakstygnslinjen (konturlinjen) som i detta fall var en trippel söm. Denna syr samman det övre och undre tyglagret.

9. The fifth step and final colour in our digitizing file was the final outline which in this case was a triple stitch. This one secures the top and back layers together.

10. Ta bort broderbågen från maskinen och nu kan du ta bort mellanlägget från broderbågen. Riv bort mellanlägget från filt/tyg.

10. Remove the hoop from the machine and now you may remove the stabilizer from the hoop. Tear away the stabilizer from the felt/fabric


11. Så här ser det ut när mellanlägget är bortrivet. Vi ska nu klippa runt konturlinjen med en taggsax.

11. This is what it looks like when the stabilizer is torn away. We will now cut around the outlined area with pinking shears.

12. Börja med att klippa runt tre sidor som på bilden. Klipp inte runt den översta ännu, om du gör det kommer du att klippa av bandet!

12. Start by cutting around three sides as shown in the picture. Do not cut the top side yet. If you do you will cut off the ribbon!


13. Börja med att vika undan en sida samt bandet och klipp sen den ”fria sidan”. Vik sen undan bandet och klipp den andra sidan. Det gäller alltså att hela tiden hålla undan bandet så man inte klipper av det.

13. Start by folding one side plus the ribbon away. Cut the remaining “free side” with the scissor. Then you fold away the ribbon and cut the other side. The important thing is to fold the ribbon away before cutting each side of the felt/fabric.

14. Nu är den färdig, och det som återstår är att sätta på själva nyckelringen på bandet.

14. Now it is finished and all that is left it to put the ring on which the keys are supposed to be on the ribbon.


I hope you will try making this little project "in-the-hoop" and I also hope that you will see that it isn't that difficult.